Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: na koniec
Na koniec
Komisja wskazuje, że zawarcie umowy o przedłużeniu prawa użytkowania górniczego i późniejsze podniesienie opłat dla MOL doprowadziło do paradoksalnej sytuacji, w której MOL, któremu nie...

Finally
, the Commission points out that the conclusion of the extension agreement and the subsequent increase in the fees for MOL led to the paradoxical situation that MOL, having failed to start...
Na koniec
Komisja wskazuje, że zawarcie umowy o przedłużeniu prawa użytkowania górniczego i późniejsze podniesienie opłat dla MOL doprowadziło do paradoksalnej sytuacji, w której MOL, któremu nie udało się rozpocząć produkcji w przewidzianym terminie, będzie płacił do 2020 r. niższe opłaty eksploatacyjne za prawie wszystkie swoje pola objęte zezwoleniem, natomiast jego konkurenci, którzy nie zawarli umowy o przedłużeniu prawa użytkowania górniczego, ponieważ rozpoczęli produkcję w przewidzianym terminie i w równym stopniu podlegają systemowi zezwoleń, muszą płacić wyższe opłaty ustawowe.

Finally
, the Commission points out that the conclusion of the extension agreement and the subsequent increase in the fees for MOL led to the paradoxical situation that MOL, having failed to start production
on
time, will be paying lower mining fees for almost all of its fields under authorisation until 2020, whereas its competitors, who have not concluded an extension agreement because they started production on time and are equally subject to the authorisation regime, have to pay higher statutory fees.

Na koniec
Komisja zauważa na podstawie dostarczonych jej przez władze włoskie informacji, że żadne duże przedsiębiorstwo w rzeczywistości nie było beneficjentem tego środka.

The Commission notes that, according to the information supplied by the Italian authorities, no large enterprise has in fact received such aid.
Na koniec
Komisja zauważa na podstawie dostarczonych jej przez władze włoskie informacji, że żadne duże przedsiębiorstwo w rzeczywistości nie było beneficjentem tego środka.

The Commission notes that, according to the information supplied by the Italian authorities, no large enterprise has in fact received such aid.

Na koniec
Komisja zauważa, że Stocznia Gdynia polegała wyłącznie na gwarancjach udzielanych przez KUKE i Skarb Państwa, i nie udało jej się pozyskać żadnych gwarancji na rynku.

Finally
, the Commission notes that Gdynia Shipyard relied exclusively on guarantees provided by the Export Credit Insurance Corporation and the Treasury and did not manage to obtain any guarantees on...
Na koniec
Komisja zauważa, że Stocznia Gdynia polegała wyłącznie na gwarancjach udzielanych przez KUKE i Skarb Państwa, i nie udało jej się pozyskać żadnych gwarancji na rynku.

Finally
, the Commission notes that Gdynia Shipyard relied exclusively on guarantees provided by the Export Credit Insurance Corporation and the Treasury and did not manage to obtain any guarantees on the market.

Na koniec
Komisja zauważa, że Polska ani beneficjent nie zgłosiły zastrzeżeń do wniosku Komisji, w którym stwierdziła ona, że środki 19–27 wymienione w części B załącznika I do decyzji o wszczęciu...

Lastly
, the Commission notes that neither Poland nor the recipient has contested its conclusion that measures 19-27 of Annex I, part B to the decision to open the formal investigation constituted new...
Na koniec
Komisja zauważa, że Polska ani beneficjent nie zgłosiły zastrzeżeń do wniosku Komisji, w którym stwierdziła ona, że środki 19–27 wymienione w części B załącznika I do decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego stanowią nową pomoc, a tym samym wchodzą w zakres kompetencji Komisji na mocy art. 88 traktatu WE.

Lastly
, the Commission notes that neither Poland nor the recipient has contested its conclusion that measures 19-27 of Annex I, part B to the decision to open the formal investigation constituted new aid and thus fall under the remit of the Commission under Article 88 of the EC Treaty.

Na koniec
Komisja zauważa, że w decyzji o wszczęciu postępowania wyodrębniono trzecią kategorię potencjalnych beneficjentów pośrednich środka, poza nadawcami telewizyjnymi i operatorami sieci, a...

Finally
, the Commission notes that in the decision to initiate the procedure it identified a third category of possible indirect beneficiaries of the measure in addition to television broadcasters...
Na koniec
Komisja zauważa, że w decyzji o wszczęciu postępowania wyodrębniono trzecią kategorię potencjalnych beneficjentów pośrednich środka, poza nadawcami telewizyjnymi i operatorami sieci, a mianowicie producentów dekoderów.

Finally
, the Commission notes that in the decision to initiate the procedure it identified a third category of possible indirect beneficiaries of the measure in addition to television broadcasters and network operators, namely producers of decoders.

Na koniec
Komisja zauważa, że ustawa nr 90-568 nie przewidywała kompensaty niedostatecznego opodatkowania FT od 1994 r. przez nadmierne opodatkowanie w latach 1991–1994.

Lastly
, the Commission notes that Law No 90-568 did not provide for any offsetting of the undertaxation of FT from 1994 onwards by an overtaxation for the years 1991 to 1994.
Na koniec
Komisja zauważa, że ustawa nr 90-568 nie przewidywała kompensaty niedostatecznego opodatkowania FT od 1994 r. przez nadmierne opodatkowanie w latach 1991–1994.

Lastly
, the Commission notes that Law No 90-568 did not provide for any offsetting of the undertaxation of FT from 1994 onwards by an overtaxation for the years 1991 to 1994.

Na koniec
Komisja zauważa, że ani Polska ani Grupa Stoczni Gdynia nie zgłosiły zastrzeżeń do wniosku Komisji, w którym stwierdziła ona, że środki 24–25 wymienione w części B załącznika II do decyzji...

Lastly
, the Commission notes that neither Poland nor Gdynia Shipyard Group has contested its conclusion that measures 24-25 of part B of Annex II to the decision to open the formal investigation...
Na koniec
Komisja zauważa, że ani Polska ani Grupa Stoczni Gdynia nie zgłosiły zastrzeżeń do wniosku Komisji, w którym stwierdziła ona, że środki 24–25 wymienione w części B załącznika II do decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego stanowią nową pomoc, a tym samym wchodzą w zakres kompetencji Komisji na mocy art. 88 Traktatu WE.

Lastly
, the Commission notes that neither Poland nor Gdynia Shipyard Group has contested its conclusion that measures 24-25 of part B of Annex II to the decision to open the formal investigation constituted new aid and thus fall under the remit of the Commission under Article 88 of the EC Treaty.

Na koniec
Komisja zgadza się, że inwestor w warunkach gospodarki rynkowej uważałby cenę 550 CZK za zaniżoną, ponieważ odpowiada wyjątkowo niskiemu indeksowi P/E, czego nie można w przekonujący sposób...

In conclusion, the Commission agrees that a market economy investor would have considered the price of CZK 550 as underestimated given the fact that it corresponds to an exceptionally low P/E, which...
Na koniec
Komisja zgadza się, że inwestor w warunkach gospodarki rynkowej uważałby cenę 550 CZK za zaniżoną, ponieważ odpowiada wyjątkowo niskiemu indeksowi P/E, czego nie można w przekonujący sposób uzasadnić ze względu na wzrost wydajności finansowej spółki przewidywany po jej prywatyzacji i w związku z inwestycjami i programem restrukturyzacyjnym rozpoczętym przez jej nowego prywatnego akcjonariusza.

In conclusion, the Commission agrees that a market economy investor would have considered the price of CZK 550 as underestimated given the fact that it corresponds to an exceptionally low P/E, which is difficult to justify on the basis of the expected improvement in the financial performance of the company which could reasonably be expected following its privatisation and the investment and restructuring programme launched by its new private shareholder.

Na koniec
Komisja zgadza się z udzieleniem subwencji poprzez gwarancję poniesienia 30% kosztów usunięcia i oczyszczenia.

Lastly, the
Commission can accept that aid is granted through application of the guarantee covering 30 % of the costs of removal and decontamination.
Na koniec
Komisja zgadza się z udzieleniem subwencji poprzez gwarancję poniesienia 30% kosztów usunięcia i oczyszczenia.

Lastly, the
Commission can accept that aid is granted through application of the guarantee covering 30 % of the costs of removal and decontamination.

Na koniec
można zauważyć, że w drugim rozszerzeniu postępowania Komisja podkreśliła, że w przypadku potwierdzenia wątpliwości dotyczących udzielenia dodatkowej pomocy, według zapisów decyzji, która...

It can
finally
be noted that, in the second extension of the procedure, the Commission stressed that in case the doubts concerning the granting of additional aid as expressed within this decision...
Na koniec
można zauważyć, że w drugim rozszerzeniu postępowania Komisja podkreśliła, że w przypadku potwierdzenia wątpliwości dotyczących udzielenia dodatkowej pomocy, według zapisów decyzji, która uruchomiła aktualne postępowanie, można by było uznać, że pomoc przyznana w 1997 r. na nową restrukturyzację hiszpańskich stoczni państwowych była niezgodna z zasadami i musi być odzyskana.

It can
finally
be noted that, in the second extension of the procedure, the Commission stressed that in case the doubts concerning the granting of additional aid as expressed within this decision initiating the current procedure are confirmed, aid granted in 1997 for the further restructuring of public Spanish yards may be considered to be incompatible and be recovered.

Na koniec
można powiedzieć, że ocena spółki była zależna od prognoz, dla których nie było można użyć żadnej niepodważalnej podstawy.

In conclusion, the valuation of the company was dependant
on
forecasts, for which no indisputable base could be used.
Na koniec
można powiedzieć, że ocena spółki była zależna od prognoz, dla których nie było można użyć żadnej niepodważalnej podstawy.

In conclusion, the valuation of the company was dependant
on
forecasts, for which no indisputable base could be used.

Na koniec
, kiedy jedno z przedsiębiorstw grupy kupiło nową działkę gruntu, otrzymało ono transfer rządowy przeznaczony na rekompensaty dla mieszkańców wioski, którzy musieli się wyprowadzić.

Finally
, when one of the companies in the group bought a new piece of land, it received a government transfer to be used as compensation for the villagers who had to move.
Na koniec
, kiedy jedno z przedsiębiorstw grupy kupiło nową działkę gruntu, otrzymało ono transfer rządowy przeznaczony na rekompensaty dla mieszkańców wioski, którzy musieli się wyprowadzić.

Finally
, when one of the companies in the group bought a new piece of land, it received a government transfer to be used as compensation for the villagers who had to move.

bilans na koniec pierwszego półrocza bieżącego roku obrotowego oraz bilans porównawczy
na koniec
bezpośrednio go poprzedzającego roku obrotowego;

...at the end of the first six months of the current financial year and comparative balance sheet as
at
the
end
of the immediate preceding financial year;
bilans na koniec pierwszego półrocza bieżącego roku obrotowego oraz bilans porównawczy
na koniec
bezpośrednio go poprzedzającego roku obrotowego;

balance sheet as at the end of the first six months of the current financial year and comparative balance sheet as
at
the
end
of the immediate preceding financial year;

Według eksperta Komisji stopa ta wynosiła 4,15 %
na koniec
maja 2006 r.

According to the Commission’s expert, that rate was established
at
4,15 %
at the end
of May 2006.
Według eksperta Komisji stopa ta wynosiła 4,15 %
na koniec
maja 2006 r.

According to the Commission’s expert, that rate was established
at
4,15 %
at the end
of May 2006.

Na koniec
przepłukać wodą, pozostawiając włókna w kontakcie z wodą na około 30 minut.

Finally
rinse with water, leaving the fibres in contact with the water for about 30 minutes.
Na koniec
przepłukać wodą, pozostawiając włókna w kontakcie z wodą na około 30 minut.

Finally
rinse with water, leaving the fibres in contact with the water for about 30 minutes.

Liczba ta stanowi połowę dekoderów sprzedanych
na koniec
listopada 2005 r., podczas gdy połowa sprzedanych wyrobów została zakupiona przez konsumentów, którzy nie skorzystali z dotacji, mimo że typ...

This figure represents 50 % of the decoders sold up to November 2005. The other 50 % were purchased by consumers without the grant, even though the decoders were of the type eligible for it.
Liczba ta stanowi połowę dekoderów sprzedanych
na koniec
listopada 2005 r., podczas gdy połowa sprzedanych wyrobów została zakupiona przez konsumentów, którzy nie skorzystali z dotacji, mimo że typ zakupionych dekoderów uprawniał do skorzystania z dotacji.

This figure represents 50 % of the decoders sold up to November 2005. The other 50 % were purchased by consumers without the grant, even though the decoders were of the type eligible for it.

...30 ml wody destylowanej, dodając podczas mieszania 0,5 M H2SO4 do punktu początkowego opadu –
na koniec
wymagane jest około 8 ml 0,5 M H2SO4 – a następnie należy rozcieńczyć mieszaninę wodą dest

...to the point of incipient precipitation — approximately 8 ml of 0,5M H2SO4 will be required — and
finally
diluting the mixture to one litre with distilled water.
Roztwór 3,5-dichlorofenolu można przygotować na przykład przez rozpuszczenie 0,5 g 3,5-dichlorofenolu w 10 ml 1 M NaOH, rozcieńczając w około 30 ml wody destylowanej, dodając podczas mieszania 0,5 M H2SO4 do punktu początkowego opadu –
na koniec
wymagane jest około 8 ml 0,5 M H2SO4 – a następnie należy rozcieńczyć mieszaninę wodą destylowaną do jednego litra.

A solution of 5,5-dichlorophenol can for example be prepared by dissolving 0,5 g 3,5-dichlorophenol in 10 ml of 1M NaOH, diluting to approximately 30 ml with distilled water, adding under stirring 0,5M H2SO4 to the point of incipient precipitation — approximately 8 ml of 0,5M H2SO4 will be required — and
finally
diluting the mixture to one litre with distilled water.

na koniec
kwartału dokonuje się aktualizacji wyceny papieru wartościowego na podstawie wartości pozycji netto wynikającej z bilansu oraz ze sprzedaży takich samych papierów wartościowych ujętych na...

at
the quarter-end a security shall be revalued on the basis of the net position resulting from the balance sheet and from the sales of the same security recorded in the off-balance-sheet accounts.
na koniec
kwartału dokonuje się aktualizacji wyceny papieru wartościowego na podstawie wartości pozycji netto wynikającej z bilansu oraz ze sprzedaży takich samych papierów wartościowych ujętych na kontach pozabilansowych.

at
the quarter-end a security shall be revalued on the basis of the net position resulting from the balance sheet and from the sales of the same security recorded in the off-balance-sheet accounts.

na koniec
kwartału dokonuje się przeszacowania papieru wartościowego na podstawie wartości pozycji netto wynikającej z bilansu oraz ze sprzedaży tych samych papierów wartościowych zapisanych na...

at
the quarter-end a security shall be revalued on the basis of the net position resulting from the balance sheet and from the sales of the same security recorded in the off-balance-sheet accounts.
na koniec
kwartału dokonuje się przeszacowania papieru wartościowego na podstawie wartości pozycji netto wynikającej z bilansu oraz ze sprzedaży tych samych papierów wartościowych zapisanych na kontach pozabilansowych.

at
the quarter-end a security shall be revalued on the basis of the net position resulting from the balance sheet and from the sales of the same security recorded in the off-balance-sheet accounts.

Wymogi te obejmują stany na koniec miesiąca i
na koniec
kwartału oraz dane dotyczące miesięcznych i kwartalnych korekt transakcji, jak również dane dotyczące sekurytyzacji wierzytelności oraz...

These requirements shall cover end-month and end-quarter outstanding amounts (stocks), monthly and quarterly flow adjustments data, and data on loan securitisations and other loan transfers.
Wymogi te obejmują stany na koniec miesiąca i
na koniec
kwartału oraz dane dotyczące miesięcznych i kwartalnych korekt transakcji, jak również dane dotyczące sekurytyzacji wierzytelności oraz pozostałych przypadków zbycia wierzytelności.

These requirements shall cover end-month and end-quarter outstanding amounts (stocks), monthly and quarterly flow adjustments data, and data on loan securitisations and other loan transfers.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich